Infatti... prendi due di zone sufficientemente distanti (e quindi di lingue abbastanza diverse) e togli la lingua comune... si devono parlare a gesti o quasi.Perchè se no, sa ga capesares pie negot...
Poi la tutela di quelle lingue è sacrosanta, il brutto è il mischione (dialetto italianizzato o italiano dialettizzato).
Un po' come quando la gente riempie l'italiano di termini inglesi: sta parlando un brutto italiano, e allo stesso tempo NON impara la lingua inglese perché i termini sono storpiati / capiti male / inventati di sana pianta (contability, social media manager, mirror climbing etc) etc.